W e l c o m e    t o    [ www.mauspfeil.net ] Datum: 09.01.2009, 11:06 Uhr

Dictionary of Meaning


<<Back
Please select a letter:
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0-9
Search:
Shopping-Bestseller-Search:    
 Click here for Shopping

Google

Romanian Language

*** Shopping-Tip: Romanian Language

{{Infobox Language |familycolor=Indo-European |name=Romanian |nativename=română |states=Romania, Moldova, Vojvodina, Canada, USA,Russia, Ukraine, Israel, Serbia and Montenegro, Hungary, the Balkans. |region=Southeastern Europe |speakers=approx. 25 million |rank=36 |fam2=Italic languages Italic |fam3=Romance languages Romance |fam4=Eastern Romance languages East Romance |nation=Romania, Moldova {{ref|Moldovan}}, Vojvodina (Serbia and Montenegro) |agency=Romanian Academy Academia Română |iso1=ro|iso2b=rum|iso2t=ron|iso3=ron}} '''Romanian''' (''limba română'' International Phonetic Alphabet IPA {{IPA|/'limba ro'mɨnə/}}) is the fifth of the Romance languages Romance languages in terms of number of speakers. It is spoken as a first language by somewhere around 24 to 26 million people, and enjoys official status in Romania, Moldova and the Autonomous Province of Vojvodina (Serbia and Montenegro). The official form of the Moldovan language{{ref.html">Republic of Moldova is identical to the official form of Romanian save for a minor rule in spelling.html" title="Meaning of Republic of Moldova.html" title="Meaning of orthography spelling">orthography|spelling. Romanian is also an official or administrative language in various communities and organisations (such as the Latin Union and the European Union—the latter as of 2007). Romanian speakers are also found abroad in many other countries (due to emigration), notably in Italy, Spain, the United States, Canada, France and Germany (cf. Romanians). Owing to a general lack of consistently-derived data, precise estimates for the total numbers of Romanian-speaking emigrants are not available. Some secondary sources claim for example that more than 3 million Romanian speakers live abroad as immigrants in Europe and North America{{ref|Emigration}}, while however such census data as is available indicates these numbers may be overestimates. The Romanian language is often nicknamed ''Limba lui Eminescu'' after Mihai Eminescu, the national poet of both Romania and Moldova.

History
Image:Romance languages and Romanian.png thumb|440px|The place of Romanian within the Romance language family The Romanian territory was inhabited in ancient times by the Dacians, an Indo-European people. They were defeated by the Roman Empire in 106 and part of Dacia (Oltenia, Banat and Transylvania) became a Roman province. For the next 165 years, there is evidence of considerable Roman colonization in the area, the region being in close communication with the rest of the Roman empire. Vulgar Latin became the language of the administration and commerce. Under the pressure of the Free Dacians and of the Goths, the Roman administration and legions were withdrawn from Dacia between 271-275. Whether the Romanians are the descendants of these people that abandoned the area and settled south of Danube or of the people that remained in Dacia is a matter of debate. ''For further discussion, see Origin of Romanians''. Due to its geographical isolation, Romanian was probably the first language that split and until the modern age was not influenced by other Romance languages, which can explain why it is one of the most uniform languages in Europe. It is more conservative than other Romance languages in Romanian nouns nominal morphology. Romanian has preserved declension, but whereas Latin had six cases, Romanian has three, the nominative/accusative, the genitive/dative, and the vocative, and retains the neuter Grammatical gender gender as well. However, the verbal morphology of Romanian has shown the same move towards a compound perfect tense perfect and future tense as the other Romance languages. Image:Map-balkans-vlachs.png frame|Map of Balkans with regions inhabited by Romanians/Vlachs highlighted All the dialects of Romanian are believed to have been unified in a Common Romanian language until sometime between the 7th century 7th and the 10th century when the area was influenced by the Byzantine Empire and Romanian became influenced by the Slavonic languages. Aromanian language has very few Slavonic words. Also, the variations in the Daco-Romanian dialect (spoken throughout Romania and Moldova) are very small. The use of this uniform Daco-Romanian dialect extends well beyond the borders of the Romanian state: a Romanian-speaker from Moldova speaks the same language as a Romanian-speaker from the Serbian Banat, indicating a relatively recent migration to the northern territories. Romanian developed in isolation with regard to the other Romance languages. Therefore, it was influenced by Slavonic (due to migration/assimilation, and feudal/ecclesiastical relations), Greek (Byzantine, then Phanariotes Phanariote), Turkish, and Hungarian, while the other Romance languages adopted words and features of Germanic languages Germanic.

Classification and related languages
Romanian is a Romance language, belonging to the Italic languages Italic branch of the Indo-European languages Indo-European language family, having much in common with languages such as French language French, Italian language Italian, Portuguese language Portuguese and Spanish language Spanish. However, the languages closest to Romanian are the other Eastern Romance languages, spoken south of Danube: Aromanian language Aromanian/Macedo-Romanian, Megleno-Romanian language Megleno-Romanian and Istro-Romanian language Istro-Romanian, which are sometimes classified as dialects of Romanian. An alternate name for Romanian used by linguists to disambiguate with the other Eastern Romance languages is "Daco-Romanian", referring to the area where it is spoken (which corresponds roughly to the onetime Roman Empire Roman province of Dacia). The Romanian variety spoken in Moldova has been named Moldovan language by the Soviet and later Moldovan authorities, but linguists do not recognize it as a different language. Out of the main Romance languages, Romanian is closest to Italian language Italian, the two being mutually intelligible to some extent, especially in their cultivated forms. However, compared to Italian, Romanian sounds considerably softer and less emphatic (rather like Portuguese compared to Spanish). Even though Romanian has obvious lexical and grammatical similarities with French language French, Catalan language Catalan, Spanish language Spanish or Portuguese language Portuguese, it is not mutually intelligible with them to a practical extent; Romanian speakers will usually need some formal study of basic grammar and vocabulary, before being able to understand even the simplest sentences in those languages (and vice-versa). In the following sample sentence cognates are written in bold: :'''''Ea''' în'''chide''' întodeauna '''fereastra''' în'''ainte de''' a '''cina'''.'' (Romanian) :''Lei '''chiude''' sempre la '''finestra''' prima '''di''' '''cenare'''.'' (Italian) :'''''Elle''' ferme toujours la '''fenêtre''' av'''ant de''' dîner.'' (French) :'''''Ella''' cierra siempre la ventana '''antes de cenar'''.'' (Spanish) :'''''Ela''' fecha sempre a janela '''antes de''' jantar.'' (Portuguese) On the other hand, Romanian vocabulary was strongly influenced by French and Italian in the Modern Age (see #French, Italian and other international words). At present, the lexical similarity with Italian is estimated at 77%, whereas French follows at 75%.

Contacts with other languages


Dacian language
The Dacian language was an Indo-European language spoken by the ancient Dacians. It may have been the first language to influence the Latin spoken in Dacia, but there is very little knowledge about it. About 300 words found only in Romanian (in all dialects) or with a cognate in the Albanian language may be inherited from Dacian, many of them being related to pastoral life (for example: ''balaur''=dragon; ''brânză''=cheese; ''mal''=shore; see: ''Eastern Romance substratum''). Some linguists have asserted that Albanians are Dacians who were not Romanized, and migrated south. A different view is that these non-Latin words (many with Albanian cognates) are not necessarily Dacian, but rather were brought into the territory that is modern Romania by Romance-speaking shepherds migrating north from Albania, Serbia, and northern Greece who became the Romanian people. However, the Eastern Romance substratum appears to have been a satem language, while the Paleo-Balkan languages spoken in Northern Greece (Ancient Macedonian language) and Albania (Illyrian language) were most likely centum languages. The general view is that Dacian was a satem language, as was Thracian language Thracian. Dacian was either close to the neighboring Albanian or Balto-Slavic branches of Indo-European, or a member of a distinct branch.

Balkan linguistic union
While most parts of the Romanian grammar and morphology are based on Vulgar Latin, there are however some features that are shared only with other languages of the Balkans and cannot be found in other Romance languages. The languages of this sprachbund belong to distinct branches of the Indo-European languages: Bulgarian and Albanian, and in some cases Greek language Greek and Serbian language Serbian. Among the shared features, there are the postponed Article (grammar) definite article, the syncretism of genitive and dative cases, the formation of the future and perfect tenses, as well as the avoidance of infinitive.

Slavic languages
The Slavic influence was first due to the migration of Slavic tribes, which traversed the territory of today's Romania during the formation of the language. It is interesting to note that Slavs were assimilated north of Danube, whereas they almost completely assimilated the Romanized population (Vlachs) living south of Danube. An important part of this population was still Vlach in the 10th century, only to fade away along with Vlach political power. For more information about this, see Aromanian and Megleno-Romanian. Slavic influence continued during the Middle Ages, mainly due to the fact that Church Slavonic was the main liturgical language until the 18th century. The other surrounding languages (all Slavic, with the exception of Hungarian) also influenced Romanian. Up to 20% of the vocabulary is of Slavic origin, including words such as: ''a iubi''=to love; ''glas''=voice; ''nevoie''=need; ''prieten''=friend; However, many Slavic words are archaisms and it is estimated that only 10% of the words in modern Romanian are Slavic [2]. There are some Slavonic influences, both on the phonetic level and on the lexical level—for example Romanian took the Slavonic ''da'' for ''yes''.

Other influences
Even before the 19th century, Romanian came in contact with several other languages. Notable among these are: * Greek language Greek (for example: ''folos'' < ''ófelos'' = use; ''buzunar'' < ''buzunára'' = pocket; ''proaspăt'' < ''prósfatos'' = fresh) * Hungarian language Hungarian (for example: ''oraş'' < ''város'' = town; ''a cheltui'' < ''költeni'' = to spend; ''a făgădui'' < ''fogadni'' = to promise) * Turkish language Turkish (for example: ''cafea'' < ''kahve'' = coffee; ''cutie'' < ''kutu'' =box; ''papuc'' < ''papuç'' = slipper) * German language German (for example: ''cartof'' < ''Kartoffel'' = potato; ''bere'' < ''Bier'' = beer; ''şurub'' < ''Schraube'' = screw)

French, Italian and other international words
Since the 19th century, many modern words were borrowed from the other Romance languages, especially from French language French and Italian language Italian (for example: ''birou'' < ''bureau'' = desk, office; ''avion'' = airplane; ''exploata'' = exploit, etc). It was estimated that about 38% of the number of words in Romanian are of French or Italian origin and adding this to the words that were inherited from Latin, it makes about 75-85% of the Romanian words that can be traced to Latin. Some Latin words have entered Romanian twice, first as part of its core or ''popular'' vocabulary and a second time as a more literary international borrowing. Typically, the ''popular'' word is a noun and the borrowed word an adjective: *brother: frate / fratern *finger: deget / digital *water: apă / acvatic *cold: frig / frigid *eye: ochi / ocular Recently, an increasing number of English words have been borrowed (such as: ''gem'' < jam; ''interviu'' < interview; ''meci'' < match; ''manager'' < manager). These words are assigned grammatical gender in Romanian and handled according to Romanian rules; thus "the manager" is ''managerul''. {| border=1 align=right cellpadding=0 cellspacing=2 width=345 style="margin: 0 0 1em 1em; border: 1px #dddddd solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" |+'''Romanian language countries and territories''' |- !bgcolor=#DDDDDD| '''Country''' !bgcolor=#DDDDDD|Speakers
(%) !bgcolor=#DDDDDD|Speakers
(native) !bgcolor=#DDDDDD|Population
(2005) |- !colspan="4" bgcolor=#f9f9f9|Asia |- |colspan="4"|not official: |- |Israel | align="right" | 3.7% | align="right" | 250,000 | align="right" | 6,800,000 |- |Kazakhstan 1 | align="right" | 0.1% | align="right" | 20,054 | align="right" | 14,953,126 |- |Russia 1 | align="right" | 0.12% | align="right" | 178,000 | align="right" | 145,537,200 |- !colspan="4" bgcolor=#f9f9f9|Europe |- |Romania | align="right" | 91% | align="right" | 19,736,517 | align="right" | 21,698,181 |- |Moldova ² | align="right" | 78.2% | align="right" | 2,649,477 | align="right" | 3,388,071 |- |Transnistria ³ | align="right" | 31.9% | align="right" | 177,050 | align="right" | 555,500 |- |Vojvodina (Serbia) | align="right" | 1.5% | align="right" | 29,512 | align="right" | 2,031,992 |- |colspan="4"|not official: |- |Timocka Krajina (Serbia) 4 | align="right" | 5.9% | align="right" | 42,075 | align="right" | 712,050 |- |Ukraine 5 | align="right" | 0.8% | align="right" | 327,703 | align="right" | 48,457,000 |- |Hungary | align="right" | 0.08% | align="right" | 8,482 | align="right" | 10,198,315 |- |Italy | align="right" | 0.43% | align="right" | 248,849 | align="right" | 58,462,375 |- !colspan="4" bgcolor=#f9f9f9|The Americas |- |colspan="4"|not official: |- |Canada | align="right" | 0.2% | align="right" | 60,520 | align="right" | 32,207,113 |- |colspan="4"|Official: |- |United States 6 | align="right" | 0.11% | align="right" | 340,000 | align="right" | 281,421,906 |- !colspan="4" bgcolor=#f9f9f9 align="left" | 1 Many are Moldovans who were deported
² Data only for the districts on the right bank of Dniester (without Transnistria and the city of Tighina)
In Moldova, it is called "Moldovan language"
³ Transnistria's independence is not internationally recognized
Here it is called "Moldovan language" and it is written in Moldovan alphabet Cyrillic
4 Officially divided into Vlachs and Romanians
5 Most in Northern Bukovina and Southern Bessarabia; according to a ''Moldova Noastra'' study (based on the latest Ukrainian census); the study also says that there are 409,000 ethnic Romanians in Ukraine.
6 See Romanian-American |}

Geographic distribution
Romanian is spoken mostly in Romania, Moldova, Ukraine, Hungary, Serbia and Montenegro, Bulgaria, but there are also Romanian language speakers in countries like Canada, United States, Germany, Israel, Australia and New Zealand, mainly due to post-World War II emigration. A further surge in emigration to the Western countries occurred following the collapse of the Communist Bloc in 1989, as well as to other Latin countries such as Italy, Spain, France, and Portugal.

Official status
Romanian is the official language of Romania. In Vojvodina it is established an official language, but in fact its status is inferior to that of Serbian language Serbian due to the small number of speakers. It is also an official or administrative language in various communities and organisations (such as the Latin Union and the European Union - the last as of 2007). The official language in Moldova is officially called Moldovan language Moldovan, but the official form of this language is identical to Romanian, with some minor differences in spelling. {{ref|Moldovan}} In other parts of Serbia and in Ukraine, Romanian communities have very few rights regarding the use and preservation of their language in schools, press, administration and institutions.{{fact}} Romanian is one of the five languages in which religious services are performed in the autonomous monastic state of Mount Athos, spoken in the ''sketae'' of Prodromos and Lacu (a ''sketa'' being a community of monks; ''sketae'' is plural).

Romanian as second and foreign language
Use of Romanian as a second language is recorded among many of the ethnic minorities in Romania, as well as Moldova. According to a 1979 census in the Moldova SSR (as it was then), approximately 4% of the population indicated Romanian/Moldovan as a second language[http://countrystudies.us/moldova/16.htm]. Romanian is studied and taught in some areas with Romanian minority communities, such as Serbia (Vojvodina), Bulgaria, Ukraine and Hungary. The Romanian Cultural Institute (ICR) has since 1992 organised summer training courses in Romanian for language teachers in these countries[http://www.ziua.net/display.php?id=183071&data=2005-08-19&ziua=f08bdeacd2583ee59a42d5f08d1fba7e]. In some of the schools, there are non-Romanian nationals, that study Romanian as a foreign language (for example the Nicolae Bălcescu High-school in Gyula, Hungary). As a foreign language, Romanian is taught in various Tertiary institutions, most prevalently in neighboring European countries but also elsewhere, such as Columbia University [http://www.ce.columbia.edu/as/courses/year/indexFl.cfm], Arizona State University [http://www.asu.edu/languages/index.html] and UCLA [http://www.humnet.ucla.edu/humnet/slavic/general_info.html] in the United States, the National Autonomous University of Mexico {{ref|Mexico}}, University of Amsterdam[http://www.studeren.uva.nl/regular_programmes/programmes_dutch.cfm] (the Netherlands), Universidad Complutense de Madrid [http://www.ucm.es/info/idiomas/] (Spain), Ludwig Maximilians University of Munich [http://www.romanistik.uni-muenchen.de/] (Germany) and many others.

Dialects and regional varieties
{{main|Varieties of Romanian language}} The term "Romanian" in a general sense envelops four hardly mutually intelligible speech varieties commonly regarded as independent languages. For more on these, please see the article "Eastern Romance languages". It is thought that the Romanian language appeared north and south of the Danube. All the four dialects are offsprings of the Romance languages Romance language spoken both in the North and South Danube, before the settlement of the Slavic peoples Slavonian tribes south of the river - Daco-Romanian in the North, and the other three dialects in the south. However, this article deals primarily with Daco-Romanian, and thus the regional variations of that will be discussed here instead. The differences between these variaties are usually very small, usually consisting in a few dozen regional words and some phonetic changes. Image:Romania Graiuri-mod2.jpg thumb|340px|Romanian varieties (''graiuri'')
Blue: Southern varieties
Red: Northern varieties
Like all other languages, Romanian can be regarded as a dialect continuum. However, such a formulation tends to obscure the high homogeneity and uniformity of the language. The Romanian language cannot be neatly divided into separate dialects and Romanians themselves speak of the differences as accents or "speeches" (in Romanian: "accent" or "grai"). This correctly conveys the linguistics notion of accent (linguistics) accent, as language variants that only feature slight pronunciation differences (Romanian accents are fully mutually intelligible). Several accents are usually distinguished: * Muntenian accent (Graiul muntenesc), spoken mainly in Wallachia and southern parts of Dobruja. * Moldavian accent (Graiul moldovenesc), spoken mainly in Moldavia, northern parts of Dobruja and the Republic of Moldova. Written

is realised as /k/; written before front vowels is realised as /ʃ/. Written <ă>, in final position, is palatalized. * Maramureşian accent (Graiul maramureşean), spoken mainly in Maramureş. * Transylvanian accent (Graiul ardealean), spoken mainly in Ardeal. * Banatian accent (Graiul bănăţean), spoken mainly in Banat. Written before front vowels is realised as /ʧ/. * Oltenian accent (Graiul oltenesc), spoken mainly in Oltenia and by the Romanian minority in Timok region of Serbia. Notable feature of this dialect is the usage of the Simple perfect tense rather than the Complex perfect which is used in other dialects. Over the last century, however, regional accents have been weakened due to mass communications and greater mobility.

= Moldovan language
= {{main|Moldovan language}} The Moldovan language is the official language of the Republic of Moldova, as defined by its constitution. However, as stated by Vasile Stati (a linguist and hard-line supporter of the Moldovan identity), the literary forms of Moldovan and Romanian are identical. The official form of the Moldovan is identical to Romanian, in its form from before the 1991 reform (minor changes in the form of one letter and in spelling). There is no documented linguistic division at the Prut River that divides the two countries. More significant differences compared to Romania occur in the colloquial speech of highly-russified areas of the Republic of Moldova, such as ChiÅŸinau and Transnistria. The spoken language of these areas features Russian loanwords and expressions, not present in Romania-born speakers (who tend to use English and French loanwords). Speakers who use such loanwords are aware of doing so and can easily express themselves without using them. {{fact}} Of all Moldovans claiming either "Romanian" or "Moldovan" as their mother tongue, 45.2% declared their native language to be "Moldovan", while 54.8% declared their native language to be "Romanian".

Grammar
{{main|Romanian grammar}} Romanian nouns are inflected by gender (feminine, masculine and neuter), number (singular and plural) and case (nominative/accusative, dative/genitive and vocative). The articles, as well as most adjectives and pronouns, agreement (linguistics) agree in gender with the noun they reference. Romanian is the only Romance language where Article (grammar) definite articles are ''enclitic'': that is, attached to the end of the noun (as in North Germanic languages), instead of in front (''proclitic''). They were formed, as in other Romance languages, from the Latin demonstrative pronouns. Romanian has four verbal Grammatical conjugation conjugations which further split into ten conjugation patterns. Verbs can be put in five mood (linguistics) moods that are inflected according to the person (indicative mood indicative, conditional/optative mood optative, imperative mood imperative, subjunctive mood subjunctive, and presumptive mood presumptive) and four impersonal moods (infinitive, gerund, supine, and participle).

Sounds
{{main|Romanian phonology}} Romanian has seven vowels: {{IPA|/a/}}, {{IPA|/e/}}, {{IPA|/i/}}, {{IPA|/o/}}, {{IPA|/u/}}, {{IPA|/ə/}}, and {{IPA|/ɨ/}}. Additionally, vowel {{IPA|/ø/}} may appear in some words. In final positions after consonants (rarely inside words) a short non-syllabic {{IPA|/i/}} can occur, which is marked in IPA by {{IPA|/ʲ/}} and is produced as a palatalization of the preceding consonant. A similar sound, the voiceless ending ''u'', existed in old Romanian but has disappeared from the standard language. There are also four semivowels and twenty consonants.

Diphthongs
Descending diphthongs: ai, au, ei, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu. Ascending diphthongs: ea, eo, ia, ie, io, iu, oa, ua, uă.

Triphthongs
Pattern S-V-S (main vowel between two semivowels): eai, eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai. Pattern S-S-V (two-semivowel glide before the main vowel): eoa, ioa.

Phonetic changes
Due to its isolation from the other Romance languages, the phonetic evolution of Romanian was quite different, but does share a few changes with Italian, such as [kl] > [kj] (Lat. '''cl'''arus > Rom. '''chi'''ar, Ital. '''chi'''aro) and also a few with Dalmatian language Dalmatian, such as [gn] > [mn] (Lat. co'''gn'''atus > Rom. cu'''mn'''at, Dalm. co'''mn'''ut). Among the notable phonetic changes are: * diphthongization of e, i, o *: Lat. c'''e'''ra > Rom. c'''ea'''ră (wax) *: Lat. s'''o'''le > Rom. s'''oa'''re (sun) * iotacism [e] → [i] *: Lat. h'''e'''rba > Rom. '''i'''arbă (grass, herb) * velar [k], [g] → labial [p], [b], [m] *: Lat. o'''ct'''o > Rom. o'''pt''' (eight) *: Lat. '''qu'''attuor > Rom. '''p'''atru (four) *: Lat. li'''ng'''ua > Rom. li'''mb'''ă (tongue, language) *: Lat. si'''gn'''um > Rom. se'''mn''' (sign) *: Lat. co'''x'''a > Rom. coa'''ps'''ă (thigh) * rotacism [l] → [r] *: Lat. cae'''l'''um > Rom. ce'''r''' (sky) * Alveolars [d] and [t] palatalized to [dz]/[z] and [ts] when before [e] or [i] *: Lat. '''d'''eus > Rom. '''z'''eu (god) *: Lat. '''t'''enem > Rom. '''ţ'''ine (hold) Romanian is the only widely-spoken contemporary Romance language that retains the original phoneme {{IPA|/h/}}. (The Norman language also retains phoneme {{IPA|/h/}}. In many dialects of Spanish, particularly in the Americas, is pronounced as {{IPA|[h]}}, but this appears not to be a matter of "retention": the original Castilian phoneme is {{IPA|/x/}}. In some dialects of Portuguese, depending on the surrounding phonemes, is pronounced as {{IPA|[h]}}, but likewise, the original phoneme appears to have been . In these dialects, arguably corresponds to two phonemes, one for [r], and one for [h].) On the other hand, it (along with French) has ''lost'' the /kw/ ('''qu''') sound from original Latin, turning it either into '''p''' (''patru'', "four"; cf. It. ''quattro'') or a hard or soft '''c''' (''când'', "when"; ''calitate'', "quality").

Writing system
Image:Scrisoarea lui Neacsu.jpg thumb|200px|Neacşu's letter is the oldest surviving document written in Romanian Image:Romanian-kirilitza-tatal-nostru.jpg Romanian Cyrillic alphabet.html" title="Meaning of thumb thumb|300px|A sample of the Romanian, written in the [[Romanian Cyrillic alphabet, which was still in use in the early 19th century.html" title="Meaning of 300px|A sample of the Romanian, written in the [[Romanian Cyrillic alphabet">thumb|300px|A sample of the Romanian, written in the [[Romanian Cyrillic alphabet, which was still in use in the early 19th century">300px|A sample of the Romanian, written in the [[Romanian Cyrillic alphabet">thumb|300px|A sample of the Romanian, written in the [[Romanian Cyrillic alphabet, which was still in use in the early 19th century The first written record of a Romanic language spoken in the Middle Ages in the Balkans was written by the Byzantine chronicler Theophanes Confessor in the 6th century about a military expedition against the Eurasian Avars Avars from 587, when a Vlach muleteer accompanying the Byzantine army noticed that the load was falling from one of the animals and shouted to a companion "Torna, torna fratre" (meaning "Return, return brother!"). The oldest written text in Romanian is a letter from 1521, in which Neacşu of Campulung Câmpulung wrote to the mayor of Brasov Braşov about an imminent attack of the Turks. It was written using the Cyrillic alphabet, like most early Romanian writings. The earliest writing in Latin script was a late 16th century Transylvanian text which was written with the Hungarian alphabet conventions. In the late 1700s, Transylvanian scholars noted the Latin origin of Romanian and adapted the Latin alphabet to the Romanian language, using some rules from Italian language Italian, recognized as Romanian's closest relative. The Cyrillic alphabet remained in (gradually decreasing) use until 1860, when Romanian writing was first officially regulated. In the Moldavian SSR Soviet Republic of Moldova, a special version of the Cyrillic alphabet derived from the Russian version was used, until 1989, when it returned to the Romanian Latin alphabet.

Romanian alphabet
{{main|Romanian alphabet}} The Romanian alphabet is as follows: A, a (a); Ă, ă (ă); Â, â (â din a); B, b (be), C, c (ce); D, d (de), E, e (e); F, f (fe / ef); G, g (ghe / ge); H, h (ha / haş); I, i (i); Î, î (î din i); J, j (je), K, k (ka de la kilogram), L, l (le / el); M, m (me / em); N, n (ne / en); O, o (o); P, p (pe); R, r, (re / er); S, s (se / es); {{polytonic|Ș}} {{polytonic|ș}} ({{polytonic|ș}}e); T, t (te); {{polytonic|Ț}} {{polytonic|ț}} ({{polytonic|ț}}e); U, u (u); V, v (ve); X, x (ics); Z, z (ze / zet). The Romanian alphabet is based on the Latin alphabet, and has five additional letters (these are not diacriticals, but letters in their own right). Initially, there were as many as 12 additional letters, but some of them disappeared in subsequent reforms. Also, until the early 20th century, a short vowel marker was used. Today, the Romanian alphabet is largely phonetic. However, the "â" (used inside the words) and "î" (used at the beginning or the end) both represent the same close central unrounded vowel {{IPA|/ɨ/}}, which is a slack sound somewhere between "i" in English "bit" and "oo" in English "food". Until 1904 there were four letters representing the {{IPA|/ɨ/}} sound: ''â'', ''ê'', ''î'' and ''û''. By the middle of the century, through successive simplifications, only ''â'' and ''î'' remained in use. A further simplification was mandated in 1953 whereby ''î'' would be used exclusively, including in such words as ''România'' (new spelling: ''Romînia'') or ''limba română'' (now spelt ''romînă'') For this reason, the spelling reform was perceived as an attempt of the new pro-Soviet government to delete the Romanians' national identity. In 1965, exceptions were made for ''România'' and the other related words; these would continue to be spelled with ''â''. In 1993 the Romanian Academy decided to fully revert to the pre-1953 spelling rules, on the grounds that the 1953 reform was forcibly imposed by the Communists. According to the current usage accepted by the Romanian Academy, {{IPA|/ɨ/}} is transcribed as either ''î'' when used as the first or last letter of words, or ''â'' when it occurs in the middle of the word. However this move was met with resistance, especially in the linguist community. The Academy rules are mandatory in government organisations and in state schools. In practice, either usage is acceptable, and indeed there are publishing houses and printed magazines who use either of the two rules. Another exception from a completely phonetic writing system is the fact that vowels and their respective semivowels are not distinguished in writing. In dictionaries the distinction is marked by separating the entry word into syllables for the words containing a Hiatus (linguistics) hiatus that might be mispronounced as a diphthong or a triphthong. Stressed vowels also are not marked in writing, except very rarely in cases where by misplacing the stress a word might change its meaning. For example "trei copíi" means ''three children'' while "trei cópii" means ''three copies''. Q, W and Y are not part of the core Romanian alphabet; they are used mainly to write imported words, such as '''quasar''', '''watt''', and '''yoga'''. Writing the letters Ș ({{IPA|/ʃ/}}) and Ț ({{IPA|/ʦ/}}) with a cedilla instead of a comma (i.e., Ş, Ţ) is rather widespread, especially in computer environments. The Romanian Academy has declared it incorrect.

Reading rules
Reading Romanian involves learning a few rules, quite similar to reading Italian language Italian. *''h'' represents {{IPA|/h/}} *''j'' represents {{IPA|/ʒ/}} *There are two letters with a comma below, {{polytonic|Ș}} and {{polytonic|Ț}}, which represent the sounds {{IPA|/ʃ/}} and {{IPA|/ʦ/}}. However, the allographs with a cedilla instead of a comma, ''Ş'' and ''Ţ'', became widespread when pre-Unicode and early Unicode character sets did not include the standard form. *A final orthographical ''i'' after a consonant often represents the palatalization of the consonant (e. g. ''lup'' {{IPA|/lup/}} "wolf" vs. ''lupi'' {{IPA|/lupʲ/}} "wolves"). *''ă'' represents the schwa, {{IPA|/ə/}}. *The letter ''e'' is generally pronounced as the diphthong ''ie'' {{IPA|/je/}} when it is in the beginning of a form of the verb ''a fi'' "to be", e. g. ''este'' {{IPA|/jeste/}} "is". This rule also applies to personal pronouns beginning with ''e'', e. g. ''el'' {{IPA|/jel/}} "he". *Similarly to the reading rules in Italian language Italian, the letters ''c'' and ''g'' represent the affricates {{IPA|/ʧ/}} and {{IPA|/ʤ/}} before ''i'' and ''e'', and {{IPA|/k/}} and {{IPA|/g/}} elsewhere. When {{IPA|/k/}} and {{IPA|/g/}} are followed by vowels {{IPA|/e/}} and {{IPA|/i/}} (or their corresponding semivowels or the final {{IPA|/ʲ/}}) the digraphs ''ch'' and ''gh'' are used instead of ''c'' and ''g'', as shown in the table below. {| class="wikitable" style="text-align:center" !Group !Phoneme !Pronunciation !Examples |- |ce, ci ||{{IPA|/tʃ/}} | ''ch'' in '''chest''', '''cheek''' | ''cerc'' (circle), ''cine'' (who) |- |che, chi ||{{IPA|/k/}} | ''k'' in '''kettle''', '''kiss''' | ''chem'' (I call), ''chimie'' (chemistry) |- |ge, gi ||{{IPA|/dʒ/}} | ''j'' in '''jelly''', '''jigsaw''' | ''ger'' (frost), ''gimnast'' (gymnast) |- |ghe, ghi ||{{IPA|/g/}} | ''g'' in '''get''', '''give''' | ''gheţar'' (glacier), ''ghid'' (guide) |}

Punctuation and Capitalization
The only particularities Romanian has relative to other languages using the Latin alphabet are: * The quotation marks use the Quotation mark#Quotation marks in Germany and Austria German format; * Dialogues are identified with Quotation mark#Quotation dash quotation dashes; * Proper quotations which span multiple paragraphs don't start each paragraph with the quotation marks; one single pair of quotation marks is always used, regardless of how many paragraphs are quoted; * The Oxford comma before "and" is considered incorrect ("red, yellow and blue" is the proper format); * Punctuation signs which follow a text in parentheses always follow the final bracket; * In titles, only the first letter of the first word is capitalized, the rest of the title using sentence capitalization (with all its rules: proper names are capitalized as usual, etc.).

=Exceptions and trends
= Dialogues are identified with quotation dashes in everyday use, although the specific character is typically replaced with an ordinary dash ("-") in informal electronic communication. Usage of German quotation marks has decreased considerably in favor of the much more convenient English-language format, at least in informal messages. Even in writing, because of the awkwardness of properly drawing German dashes (reversing the direction of writing upwards for the final quotation symbol), the proper format is rarely used, typically using the Quotation mark#Quotation marks in Polish Polish format instead, if any attempt at proper formatting is done. In practice, only the most formal documents, such as literary works or very formal letters, use what are formally considered the proper form of quotation marks.

Language sample
English text: : All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. ::''(Universal Declaration of Human Rights)'' Contemporary Romanian - highlighted words are French or Italian loanwords: : Toate fiinţele '''umane''' se nasc '''libere''' şi '''egale''' în '''demnitate''' şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu '''raţiune''' şi '''conştiinţă''' şi trebuie să se '''comporte''' unele faţă de altele în '''spiritul''' '''fraternităţii'''. Romanian, excluding French or Italian loanwords - highlighted words are Slavic loanwords: : Toate fiinţele omeneşti se nasc '''slobode''' şi '''deopotrivă''' în '''destoinicie''' şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu cuget şi înţelegere şi '''trebuie''' să se poarte unele faţă de altele după firea frăţiei. Romanian, excluding loanwords: : Toate fiinţele omeneşti se nasc nesupuse şi asemenea în preţuire şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu cuget şi înţelegere şi se cuvine să se poarte unele faţă de altele după firea frăţiei. ''See also: Lord's Prayer#Romanian Lord's Prayer in Romanian''

Common words and phrases
EnglishRomanianPhonetical transcription
Romanian (person) '''Român''' {{IPA|/ro'mɨn/}}
Hello! '''Salut!''' {{IPA|/sa'lut/}}
What's your name? '''Cum te cheamă?'''{{IPA|/'kum.te.kěa.mə↘/}}
How are you? '''Ce mai faci?'''{{IPA|/'ʧe.maÇ?.faʧʲ↘/}}
Goodbye! '''La revedere!'''{{IPA|/la.re.ve'de.re/}}
Bye! '''Pa!''' {{IPA|/pa/}}
Please. '''Vă rog.''' {{IPA|/və'rog/}}
Sorry. '''Îmi pare rău.''' {{IPA|/ɨmʲ.pa.re'rəǔ↘/}}
Thank you. '''Mulţumesc.''' {{IPA|/mul.ʦu'mesk/}}
Yes. '''Da.''' {{IPA|/da/}}
No. '''Nu.''' {{IPA|/nu/}}
I don't understand. '''Nu înţeleg.''' {{IPA|/'nu.ɨn.ʦe.leg↘/}}
Where's the bathroom? '''Unde e toaleta?''' {{IPA|/'un.de.Ç?e.to.a.le.ta↘/}}
Do you speak English? '''Vorbiţi engleza?''' {{IPA|/vor'biʦʲ.eŋ'gle.za↗/}}


Notes
*{{note|Moldovan|1}} The constitution of the Republic of Moldova refers to the country's language as ''Moldovan'' rather than ''Romanian'', though in practice it is often called "Romanian". The introduction of the law concerning the functioning of the languages (September 1989), still effective in Moldova according to the Constitution [http://www.parlament.md/law/constitution/t7/], asserts the linguistic identity between the Romanian language and the Moldovan language. [http://www.iatp.md/ladom/downloads/M3.doc] For more information, see History of the Moldovan language. *{{note|Emigration}} [http://web.archive.org/web/20041025024030/http://www.expres.ro/topstory/?news_id=154270http://web.archive.org/web/20041025024030/http://www.expres.ro/topstory/?news_id=154270 "Milioane de români pe drumul emigrarii"] ("Millions of Romanians on the road of emigration"). ''Evenimentul Zilei'', May 10, 2004. Page is on Internet Archive, retrieved Oct 25, 2004. *{{note|Mexico}} With the support of the Departament for Promotion and Teaching of the languages of the Latin Union, Romanian became one of the 15 foreign languages studied at the ''Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras'' of the National Autonomous University of Mexico. [http://www.cele.unam.mx/] [http://dpel.unilat.org/DPEL/Actualites/detail.ro.asp?l=Ro&id=214&ld=es&archive=true]

References
*Rosetti, Alexandru, ''Istoria limbii române'', 2 vols., Bucharest, 1965-1969. *Uwe, Hinrichs, ''Handbuch der Südosteuropa-Linguistik''

See also
*Romanian vocabulary *Romanian proverbs *Romanian Swadesh list Swadesh list of Romanian words

External links
{{InterWiki|code=ro}} {{Wikibookspar||Romanian}}

Learning Romanian

- Romanian Lessons
- Verbix - Romanian verbs conjugation
- Romanian grammar
- Romanian Reference Grammar, by Dana Cojocaru, University of Bucharest (183 pages) - 4.6 MB - pdf

Phrasebooks

- Romanian phrasebook on Wikitravel
- Romanian Basic Words

Dictionaries

- Wiktionary in Romanian
- Online Romanian-English dictionary
- DEX Online - Romanian explicative dictionary
- Free downloadable dictionary

Miscellaneous

- SAMPA for Romanian
- The Letter of Neacşu from Câmpulung - The oldest written document in Romanian (English translation)
- Ethnologue report for Romanian {{Eastern Romance languages}} Category:Romanian language Category:Languages of Austria Category:Languages of Kazakhstan Category:Languages of Romania Category:Languages of Russia Category:Languages of Moldova Category:Languages of Ukraine Category:Languages of Vojvodina Category:Languages of Hungary {{Link FA|es}} {{Link FA|ro}} af:Roemeens ang:RÅ?mÄ?nisc sprÇ£c ast:Rumanu bg:РумънÑ?ки език zh-min-nan:România-gí ca:Romanès cs:RumunÅ¡tina da:Rumænsk (sprog) de:Rumänische Sprache et:Rumeenia keel el:Ρουμανική γλώσσα es:Idioma rumano eo:Rumana lingvo eu:Errumaniera fr:Roumain ga:Rómáinis gl:Lingua romanesa ko:루마니아어 hr:Rumunjski jezik id:Bahasa Rumania ia:Romaniano it:Lingua rumena he:רומנית ka:რუმინული ენáƒ? kw:Roumanek la:Lingua Dacoromanica lv:RumÄ?ņu valoda lt:Rumunų kalba li:Roemeens hu:Román nyelv mk:РоманÑ?ки јазик nl:Roemeens nds:Rumäänsche Spraak ja:ルーマニア語 no:Rumensk sprÃ¥k nn:Rumensk sprÃ¥k pl:JÄ™zyk rumuÅ„ski pt:Língua romena ro:Limba română rm:Lingua rumena ru:РумынÑ?кий Ñ?зык sc:Limba romuna simple:Romanian language fi:Romanian kieli sv:Rumänska th:ภาษาโรมาเนีย tr:Rumence uk:РумунÑ?ька мова wa:Roumin zh:羅馬尼亞語 Category:Romance languages Category:Languages of Romania ru:Category:РумынÑ?кий Ñ?зык zh:category:羅馬尼亞語
{| class="toccolours" style="margin: 1em auto; width:40em;" ! style="background:#ccccff; text-align:center;"|'''Romanian language''' |- | align="center" style="font-size: 90%;" colspan="2" |'''Dialects:''' | Istro-Romanian language .html">Moldovan language Proto-Romanian language
'''Regulating boards: Romanian Academy | Academy of Sciences of Moldova |} see Romanian language


*** Shopping-Tip: Romanian Language
   
SHOPPING-TIPPS
- Bestseller
- Books
- Computer
- Computerequipment
- DVD (Topfilms)
- Photo & Elektronics
- Household/Kitchen
- Music
- Software (Bestseller)
- Video
- Videogames
- All Categories


Search:
In Partnerschaft mit Amazon.de


 


[The article Romanian Language is based on the the dictionary Wikipedia, the free encyklopedia. There you will find a list of all editors and the possibility to edit the original text of the article Romanian Language.
The texts from Wikipedia and this site follow the GNU Free Documentation License.]

<<back | Home | Impressum | To the Start of this page
Web-Tipps: www.nomen-online.de
Jobmarkt Deutschland
Reisen online buchen |