Dictionary of Meaning
<<Back
Please select a letter:
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
I |
J |
K |
L |
M |
N |
O |
P |
Q |
R |
S |
T |
U |
V |
W |
X |
Y |
Z |
0-9
Click here for Shopping
Thai Language
*** Shopping-Tip: Thai Language
{{Infobox Language
|name=Thai
|nativename=ภาษาไทย ''phasa thai''
|familycolor=Tai-Kadai
|pronunciation=pʰaË?saË?tʰɑj
|states=
Thailand
|speakers=46–50 million
|rank=24
|fam2=
Kam-Tai languages Kam-Tai
|fam3=
Be-Tai languages Be-Tai
|fam4=
Tai-Sek languages Tai-Sek
|fam5=
Tai languages Tai
|fam6=
Southwestern Tai languages Southwestern
|fam7=
East Central Tai languages East Central
|fam8=
Chiang Saeng languages Chiang Saeng
|nation=
Thailand
|agency=
The Royal Institute
|iso1=th|iso2=tha|iso3=tha
|notice=Indic}}
The '''Thai language''' (ภาษาไทย,
Royal Thai General System of Transcription transcription: ''phasa thai''; IPA {{IPA|[pʰaË?saË?tʰɑj]}}), is the
national language national and
official language official language of
Thailand and the
mother tongue of the
Thai (ethnic group) Thai people, Thailand's dominant ethnic group. Thai is a member of the
Tai languages Tai group of the
Tai-Kadai languages Tai-Kadai language family. The Tai-Kadai languages are thought to have originated in what is now southern
China, and some linguists have proposed links to the
Austroasiatic languages Austroasiatic,
Austronesian languages Austronesian, or
Sino-Tibetan languages Sino-Tibetan language families. It is a
tonal language tonal and
analytic language analytic language. The combination of tonality, a complex
orthography,
relational markers and a distinctive
phonology can make Thai difficult to learn for those who do not already speak a related language.
Languages and dialects
'''Standard Thai''', also known as '''Central Thai''' or '''Siamese''', is the
official language of Thailand, spoken by about 25 million people (1990) including speakers of Bangkok Thai (although the latter is sometimes considered as a separate dialect).
Khorat Thai is spoken by about 400,000 (1984) in
Nakhon Ratchasima; it occupies a linguistic position somewhere between Central Thai and
Isan language Isan on a
dialect continuum, and may be considered a
variety (linguistics) variant or
dialect of either.
In addition to Standard Thai, Thailand is home to other related
Tai languages, including:
*
Isan language Isan (Northeastern Thai), the language of the
Isan region of Thailand, is considered by some to be a dialect of the
Lao language, which it very closely resembles (although it is written in the
Thai alphabet). It is spoken by about 15 million people (1983).
*
Nyaw language, spoken mostly in
Nakhon Phanom province,
Sakhon Nakhon province,
Udon Thani province of Northeast Thailand.
*
Galung language, spoken in
Nakhon Phanom province of Northeast Thailand.
*
Tai Lü language Lü (Tai Lue,
Dai), spoken by about 78,000 (1993) in northern Thailand.
*
Northern Thai language Northern Thai (Lanna, Kam Meuang, or Thai Yuan), spoken by about 6 million (1983) in the formerly independent kingdom of Lanna (Chiang Mai).
*
Phuan language Phuan, spoken by an unknown number of people in central Thailand and Isan.
*
Phu Thai language Phu Thai, spoken by about 156,000 around
Nakhon Phanom province (1993).
*
Shan language Shan (Thai Luang, Tai Long, Thai Yai), spoken by about 56,000 in north-west Thailand along the border with the Shan States of Burma (1993).
*
Song language Song, spoken by about 20,000 to 30,000 in central and northern Thailand(1982).
*Suay Language, spoken around Surin province. It is a mixture of the Thai and Khmer languages.
*
Southern Thai language Southern Thai (Pak Dtai), spoken about 5 million (1990).
*
Tai Dam language Thai Dam, spoken by about 20,000 (1991) in Isan and
Saraburi province.
''Statistics are from [http://www.ethnologue.com/ Ethnologue 2003-10-4].''
Many of these languages are spoken by larger numbers outside of Thailand. Most speakers of dialects and minority languages speak Central Thai as well, since it is the language used in schools and universities all across the kingdom.
Standard Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts:
*Street Thai: informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends.(ภาษาพูด)
*Elegant Thai: official and written version, includes respectful terms of address; used in simplified form in
newspapers.(ภาษาเขียน)
*Rhetorical Thai: used for public speaking.
*Religious Thai: used when discussing Buddhism or addressing monks.
*Royal Thai: used when addressing members of the royal family or describing their activities. (ราชาศัพท์)
Less-educated Thais usually can speak at only the first and second levels, though they will understand the others.
Script
{{main|Thai alphabet}}
The Thai alphabet derived from the
Khmer alphabet (à¸à¸±à¸?ขระเขมร), which is modeled after the
Brahmic script from the
Indic family. Much like the Burmese adopted the
Mon alphabet Mon script (which also has Indic origins), the Thais adopted and modified Khmer script to create their own writing system. While the oldest known inscription in the
Khmer language dates from 611 CE, inscriptions in Thai writing began to appear around 1292 CE. Notable features include:
#It is an
abugida script, in which the
implicit vowel is a short /a/ for
consonants standing alone and a short /o/ if the initial consonant or cluster is followed by another consonant.
#Tone markers are placed above the initial consonant of a syllable or on the last consonant of an initial
consonant cluster.
#
Vowels associated with consonants are nonsequential: they can be located before, after, above or below their associated consonant, or in a combination of these positions.
The latter in particular causes problems for computer encoding and text rendering.
There is no universal standard for transliterating Thai into English. For example, the name of King Rama IX, the present monarch, is transliterated variously as Bhumibol, Phumiphon, or many other versions. Guide books, text books and dictionaries may each follow different systems. For this reason, most language courses recommend that learners master the Thai alphabet. In scholarly usage, French scholars tend to romanize Thai with a letter-for-letter transcription according to the original Sanskrit value of the characters. Anglophone scholars generally prefer either a simplified phonetic rendering or some variation on the International Phonetic Alphabet. This article uses a simplified
International Phonetic Alphabet IPA system which does not indicate tone or vowel length.
The Thai Royal Institute [http://www.royin.go.th/] publishes sets of rules for transliterating Thai words into the Roman alphabet and vice versa (the
Royal Thai General System of Transcription), but these are far from universally applied.
The
International Organization for Standardization ISO published an international standard for the transliteration of Thai into Roman script in September 2003 [http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=20574&ICS1=1&ICS2=140&ICS3=10].
From
Chulalongkorn University,
Bangkok, there is an online tool available which romanizes Thai texts, see [http://www.arts.chula.ac.th/~ling/tts/].
Grammar
From the perspective of
linguistic typology, Thai can be considered to be an
analytic language. The
word order is
Subject_Verb_Object Subject Verb Object, although the subject is often omitted. Thai pronominal system varies according to the sex and relative status of speaker and audience.
Adjectives
Adjectives ''follow'' the noun. A duplicated adjective is used to mean "very" (with the first occurrence at a higher pitch) or "rather" (with both at the same pitch), e.g. คนà¸à¹‰à¸§à¸™à¹† (''khon uan uan'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[kʰon uɑn uɑn]}}) "a very/rather fat person." (Higbie 187-188)
Comparatives take the form "A X �ว่า (''kwa'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[kwaË?]}}) B" (A is more X than B). The
superlative is expressed as A X ที่สุด (''thisut'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[tʰiË?sut]}})).
Verbs
Verbs do not
inflected language inflect (i.e. do not change with person, tense, voice, mood or number) nor are there any
participles. Duplication conveys the idea of doing the verb a lot. The
passive voice is indicated by the insertion of ถู� (''thuk'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[tʰuË?k]}})) before the verb.
Tense is conveyed by
tense markers before or after the verb: �ำลัง (''kamlang'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[kÉ‘mlɑŋ]}}) before the verb for ongoing action (like English -ing form) or à¸à¸¢à¸¹à¹ˆ (''yuu'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[juË?]}}) after the verb for the
Present_tense present; จะ (''cha'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[tɕaʔ]}}) before the verb for the
Future_tense future; ได้ (''dai'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[dÉ‘Ë?j]}}) before the verb (or a time expression) for the
Past_tense past.
Adverbs
Many
adverbs are the same as adjectives. Intensity can be expressed by a duplicated adjective. Adverbs usually follow the verb.
Nouns
Nouns are uninflected and have no
Grammatical gender gender; there are no
plural forms or
article (grammar) articles. Plurals are expressed by adding "nouns of multitude" (ลั�ษณนาม) or
Classifier (linguistics) classifiers in the form of
noun-number-classifier, e.g. "teacher five person" for "five teachers".
While in English, such classifiers are usually absent ("four chairs") or optional ("two bottles of beer" ''or'' "two beers"), a classifier is almost always used in Thai (hence "chair four item" and "beer two bottle").
Pronouns
Subject
pronouns are often omitted, while
nicknames are often used where English would use a pronoun. There are specialised pronouns in the royal and sacred Thai languages. The following are appropriate for conversational use:
{|class="wikitable"
!word ||
Royal Thai General System of Transcription RTGS ||
International phonetic alphabet IPA || meaning
|-
| ผม || phom || {{IPA|[pʰǒm]}} || I/me (masculine; formal)
|-
| ดิฉัน || dichan || {{IPA|[dìË?tɕʰɑÌ?n]}}) || I/me (feminine; formal)
|-
| ฉัน || chan || {{IPA|[tɕʰɑÌ?n]}} || I/me (masculine or feminine; informal)
|-
| คุณ || khun || {{IPA|[kʰun]}} || you (polite)
|-
| เธภ|| thoe || {{IPA|[tʰɤË?]}} || you (informal)
|-
| เรา || rao || {{IPA|[raw]}} || we
|-
| เขา || khao || {{IPA|[kʰǎw]}} || he/she
|-
| มัน || man || {{IPA|[mɑn]}} || it
|-
| พว�เขา || phuak-khao || {{IPA|[pʰûɑk kʰǎw]}} ||they
|-
| พี่ || phi || {{IPA|[pʰîË?]}} ||older brother or sister (also often used loosely for older non-relatives)
|-
| น้à¸à¸‡ || nong || {{IPA|[nÉ”Ì?Ë?Å‹]}} ||younger brother or sister (also often used loosely for younger non-relatives)
|}
Particles
The
Grammatical_particle particles are often untranslatable words added to the end of a sentence to indicate respect, a request, encouragement or other moods (similar to the use of
intonation in English), as well as varying the level of formality. They are not used in written Thai. The most common particles indicating respect are ครับ (''khrap'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[kɔrɑp]}} with a high tone) for a man, and ค่ะ (''kha'',
International phonetic alphabet IPA {{IPA|[kɔa]}}with a falling tone) for a woman; these can also be used to indicate an affirmative.
Other common particles are:
{|class="wikitable"
!word ||
Royal Thai General System of Transcription RTGS ||
International phonetic alphabet IPA || meaning
|-
| จ๊ะ || cha || {{IPA|[tɕaʔ]}} || indicating a request
|-
| จ้ะ, จ้า or จ๋า || cha || {{IPA|[tÉ•aË?]}} || indicating emphasis
|-
| ละ or ล่ะ || la || {{IPA|[laʔ]}} || indicating emphasis
|-
| สิ || si || {{IPA|[siʔ]}} || indicating emphasis or an imperative
|-
| นะ || na || {{IPA|[naʔ]}} || softening; indicating a request
|}
Phonology
{{IPA notice}}
Tones
There are five phonemic tones: middle, low, high, rising and falling. The table shows an example of both the
phoneme phonemic tones and their
phonetics phonetic realization, in the
IPA.
{| class=wikitable
!Tone!!Thai!!Phonemic!!Phonetic!!English
|-
|high|| น้า ||{{IPA|/náË?/}}||{{IPA|[naË?˧˥]}}||''aunt/uncle''
|-
|mid|| นา ||{{IPA|/nÄ?Ë?/}}||{{IPA|[naË?˥˧]}}||''a paddy''
|-
|low|| หน่า ||{{IPA|/nà Ë?/}}||{{IPA|[naË?˧˩]}}||''(a nickname)''
|-
|rising|| หนา ||{{IPA|/nÇŽË?/}}||{{IPA|[naË?˨˩˧]}}||''thick''
|-
|falling|| หน้า ||{{IPA|/nâË?/}}||{{IPA|[naË?˥˩]}}||''face''
|}
Tones are indicated in the written script by a combination of the class of the initial consonant (high, mid or low),
vowel length (long or short), closing consonant (
unvoiced/
Stop_consonant plosive or
voiced/
sonorant) and sometimes one of four
tone marks. The tonal rules are shown in the following chart:
{|class="wikitable"
!colspan="2" style="background: #ffc;"|tone of syllable
!colspan="3"|initial consonant
|-
!align="left"|tone mark||syllable composition||high class||mid class||low class
|-
||none||long vowel or vowel plus sonorant
|style="background: #ffc;"|rising
|style="background: #ffc;"|mid
|style="background: #ffc;"|mid
|-
|none||long vowel plus plosive
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|falling
|-
|none||short vowel at end or plus plosive
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|high
|-
|mai ek (–่)||any
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|low
|style="background: #ffc;"|falling
|-
|mai tho (–้)||any
|style="background: #ffc;"|falling
|style="background: #ffc;"|falling
|style="background: #ffc;"|high
|-
|mai tri (–๊)||any
|style="background: #ffc;"|high
|style="background: #ffc;"|high
|style="background: #ffc;"|high
|-
|mai chattawa (–๋)||any
|style="background: #ffc;"|rising
|style="background: #ffc;"|rising
|style="background: #ffc;"|rising
|}
The letters ห (high class) and sometimes ภ(mid class) are used as silent letters before another consonant to produce the correct tone. In polysyllabic words, an initial high class consonant with an implicit vowel renders the following syllable also high class.
There are a few exceptions to this system, notably the pronouns ''chan'' and ''khao'', which are both pronounced with a high tone rather than the rising tone indicated by the script (in an informal conversation, generally when these words are recited or read in public, they are pronounced in rising tone).
Consonants
Thai distinguishes among three voice/aspiration patterns for plosive consonants:
*unvoiced, unaspirated
*unvoiced, aspirated
*voiced, unaspirated
Where English has only a distinction between the voiced, unaspirated {{IPA|/b/}} and the unvoiced, aspirated {{IPA|/p/}}, Thai distinguishes a third sound which is neither voiced nor aspirated, which occurs in English only as an allophone of {{IPA|/p/}}, approximately the sound of the ''p'' in "spin." There is similarly an alveolar {{IPA|/t/}}, {{IPA|/tʰ/}}, {{IPA|/d/}} triplet. In the velar series there is a {{IPA|/k/}}, {{IPA|/kʰ/}} pair and in the postalveolar series the {{IPA|/tɕ/}}, {{IPA|/tɕʰ/}} pair.
In each cell below, the first line indicates
International Phonetic Alphabet (IPA), the second indicates the Thai characters in initial position (more letters appearing in the same box have identical pronunciation).
{|class="wikitable"
!
!colspan="3"|
Bilabial consonant Bilabial
!colspan="1"|
Labiodental consonant Labio-
dental
!colspan="3"|
Alveolar consonant Alveolar
!colspan="2"|
Postalveolar consonant Post-
alveolar
!colspan="1"|
Palatal consonant Palatal
!colspan="3"|
Velar consonant Velar
!colspan="1"|
Glottal consonant Glottal
|-
!style="text-align: left;"|
Plosive consonant Plosive
|style="text-align: center;background: #ccf;"|{{IPA|[ p ]}}
ป
|style="text-align: center;background: #ccf;"|{{IPA|[ pʰ ]}}
ผ,พ,à¸
|style="text-align: center;background: #ccf;"|{{IPA|[ b ]}}
บ
|
|style="text-align: center;background: #cfc;"|{{IPA|[ t ]}}
�,ต
|style="text-align: center;background: #cfc;"|{{IPA|[ tʰ ]}}
�,ฒ,ท,ธ
|style="text-align: center;background: #cfc;"|{{IPA|[ d ]}}
ฎ,ฑ,ด
|colspan="2"| ||
|style="text-align: center;background: #fcc;"|{{IPA|[ k ]}}
�
|style="text-align: center;background: #fcc;"|{{IPA|[ kʰ ]}}
ข,ฃ,ค,ฅ,ฆ
|
|style="text-align: center;background: #ccc;"|{{IPA|[ Ê” ]}}
à¸
*
|-
!style="text-align: left;"|
Nasal consonant Nasal
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #ccf;"|{{IPA|[ m ]}}
ม
|
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #cfc;"|{{IPA|[ n ]}}
ณ,น
|colspan="2"| ||
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #fcc;"|{{IPA|[ Å‹ ]}}
ง
|
|-
!style="text-align: left;"|
Fricative consonant Fricative
|colspan="3"|
|style="text-align: center;background: #ccf;"|{{IPA|[ f ]}}
�,ฟ
|style="text-align: center;background: #ffc;"|{{IPA|[ s ]}}
ซ,ศ,ษ,ส
|colspan="2"|
|colspan="2"|
|
|colspan="3"|
|style="text-align: center;background: #ccc;"|{{IPA|[ h ]}}
ห,ฮ
|-
!style="text-align: left;"|
Affricate consonant Affricate
|colspan="3"|
|
|colspan="3"|
|style="text-align: center;background: #fcf;"|{{IPA|[ tɕ ]}}
จ
|style="text-align: center;background: #fcf;"|{{IPA|[ tɕʰ ]}}
ฉ, ช, ฌ
|
|colspan="3"|
|
|-
!style="text-align: left;"|
Trill consonant Trill
|colspan="3"|
|
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #cff;"|{{IPA|[ r ]}}
ร
|colspan="2"|
|
|colspan="3"|
|
|-
!style="text-align: left;"|
Approximant consonant Approximant
|colspan="3"|
|
|colspan="3"|
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #cff;"|{{IPA|[ j ]}}
�,ย
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #cff;"|{{IPA|[ w ]}}
ว
|
|-
!style="text-align: left;"|
Lateral approximant consonant Lateral
approximant
|colspan="3"|
|
|colspan="2"|
|style="text-align: center;background: #cff;"|{{IPA|[ l ]}}
ล,ฬ
|colspan="2"|
|
|colspan="3"|
|
|-
|}
* the glottal plosive is implied after a short vowel without final, or the silent ภbefore a vowel.
Vowels
The basic vowels of the Thai language, from front to back and close to open, are given in the following table, The top entry in every cell is the symbol from the
International phonetic alphabet, the second entry gives the spelling in the
Thai alphabet, where a dash (–) indicates the position of the initial consonant after which the vowel is pronounced. A second dash indicates that a final consonant must follow.
{|class="wikitable"
|-
!
!align="center" | '''
Front vowel Front'''
!align="center" | '''
Central vowel Central'''
!align="center" | '''
Back vowel Back'''
|-
!align="left" |'''
Close vowel Close'''
|align="center"|{{IPA|i}}
(–ี, –ิ)
|align="center"|{{IPA|ɯ}}
(–ื, –ึ)
|align="center"|{{IPA|u}}
(–ู, –ุ)
|-
!align="left" |'''
Close-mid vowel Close-mid'''
|align="center"|{{IPA|e}}
(เ–, เ–ะ)
|align="center"|{{IPA|ɤ}}
(เ–à¸, เ–ิ –, เ–à¸à¸°)
|align="center"|{{IPA|o}}
(โ–, โ–ะ)
|-
!align="left" |'''
Open-mid vowel Open-mid'''
|align="center"|{{IPA|É›}}
(à¹?–, à¹?–ะ)
|align="center"|
|align="center"|{{IPA|É”}}
(–à¸, เ–าะ)
|-
!align="left" |'''
Open vowel Open'''
|align="center"|{{IPA|a}}
(–า, –ะ)
|align="center"|
|align="center"| {{IPA|É‘}}
(–ั, รร)
|}
The vowels each exist in
vowel length long-short pairs: these are distinct
phonemes forming unrelated words in Thai, but usually transliterated the same: เขา (''khao'') means he or she, while ขาว (''khao'') means white.
The long-short pairs are as follows:
{|class="wikitable"
!colspan="3"|Long
!colspan="3"|Short
|-
!Thai
!IPA
!Explanation
!Thai
!IPA
!Explanation
|-
|–า
|{{IPA|aË?}}||a in "father"
|–ะ
|{{IPA|a}}||u in "nut"
|-
|–ี
|{{IPA|iË?}}||ee in "see"
|–ิ
|{{IPA|i}}||y in "greedy"
|-
|–ู
|{{IPA|uË?}}||ue in "blue"
|–ุ
|{{IPA|u}}||oo in "look"
|-
|เ–
|{{IPA|eË?}}||a in "lame"
|เ–ะ
|{{IPA|e}}||e in "set"
|-
|à¹?–
|{{IPA|É›Ë?}}
a in "ham"
|à¹?–ะ
|{{IPA|É›}}||a in "at"
|-
|–ื
|{{IPA|ɯË?}}||u in French "dur" (long)
|–ึ
|{{IPA|ɯ}}||u in French "du" (short)
|-
|เ–à¸
|{{IPA|ɤË?}}||u in "burn" (long)
|เ–à¸à¸°
|{{IPA|ɤ}}||u in "burn" (short)
|-
|โ–
|{{IPA|oË?}}||ow in "bowl"
|โ–ะ
|{{IPA|o}}||oa in "boat"
|-
|–à¸
|{{IPA|É”Ë?}}||aw in "raw"
|เ–าะ
|{{IPA|É”}}||o in "for"
|}
The basic vowels can be combined into diphthongs as follows:
{|class="wikitable"
!colspan="3"|Long
!colspan="3"|Short
|-
!Thai
!IPA
!Explanation
!Thai
!IPA
!Explanation
|-
|–าย
|{{IPA|aË?j}}||eye in "eye"
|ไ–, ใ–, ไ–ย
|{{IPA|ɑj}}||I in "I"
|-
|–าว
|{{IPA|aË?w}}||ao in "Lao"
|เ–า
|{{IPA|aw}}||ow in "cow"
|-
|เ–ีย
|{{IPA|iË?a}}||ea in "ear" (long)
|เ–ียะ
|{{IPA|ia}}||ea in "ear"
|-
|–
|–
|–
|–ิว
|{{IPA|iw}}||ew in "new" (short)
|-
|–ัว
|{{IPA|uË?a}}||ewe in "newer"
|–ัวะ
|{{IPA|ua}}||ure in "pure" (short)
|-
|–ูย
|{{IPA|uË?j}}||ooee in "cooee!"
|–ุย
|{{IPA|uj}}||uey in "bluey"
|-
|เ–ว
|{{IPA|eË?w}}||a in "lame" + o in "poke"
|เ–็ว
|{{IPA|ew}}||e in "set" + o in "poke"
|-
|à¹?–ว
|{{IPA|É›Ë?w}}||a in "ham" + o in "poke"
|–
|–
|–
|-
|เ–ืà¸
|{{IPA|ɯË?a}}||u in French "dur" + a in "father"
|–
|–
|–
|-
|เ–ย
|{{IPA|ɤË?j}}||u in "burn" + y in "yes"
|–
|–
|–
|-
|–à¸à¸¢
|{{IPA|É”Ë?j}}||oy in "boy" (long)
|–
|–
|–
|-
|โ–ย
|{{IPA|oË?j}}
|oe in "Chloe"
|–
|–
|–
|}
Additionally, there are three triphthongs, all of which are long:
{|class="wikitable"
!colspan="3"|Long
|-
!Thai
!IPA
!Explanation
|-
|เ–ียว
|{{IPA|iow}}
|ee + aow
|-
|–วย
|{{IPA|uɛj}}
|oo + I in "I"
|-
|เ–ืà¸à¸¢
|{{IPA|ɯɛj}}
|u in French "dur" + I in "I"
|}
For a guide to written vowels, see the Thai alphabet page.
Vocabulary
Other than compound words and words of foreign origin, most words are syllable monosyllabic. Historically, words have most often been imported from Sanskrit and PÄ?li; Buddhism Buddhist terminology is particularly indebted to these. Old Khmer has also contributed its share, especially in regard to royal court terminology. Since the beginning of the 20th century, however, the English language has had the greatest influence.
Thailand also uses a distinctive Thai six hour clock six hour clock in addition to the 24 hour clock.
References
*Higbie, James and Thinsan, Snea. ''Thai Reference Grammar: The Structure of Spoken Thai''. Bangkok: Orchid Press, 2003. ISBN 9748304965.
*Segaller, Denis. ''Thai Without Tears: A Guide to Simple Thai Speaking''. Bangkok: BMD Book Mags, 1999. ISBN 9748711528.
*Smyth, David. ''Thai: An Essential Grammar''. London: Routledge, 2002. ISBN 0415226147.
External links
{{InterWiki|code=th}}
- Thai phrasebook in wikitravel
- Ethnologue write-up on Thai
- Thai-language.com
- IPA and SAMPA for Thai
- Thai learning resources (kisa.ca)
- Websters Thai-English Dictionary
- Oxford English-Thai Dictionary
- LEXiTRON Thai-English, English-Thai Dictionary
- Parsit English-Thai Web Translation
- Longdo Thai-English/French/German/Japanese Dictionary
- Thai-English Transliteration and Dictionary
- Learningthai.com Thai Language Resources
- Thai Particles (Large list of Thai particles with explanations and example sentences).
- GuidetoThailand (Thai script phrase cards on printer friendly pages.)
- Virtual Thai KeyboardFreeware
- Free Thai Audiolearning Course (Free English - Thai audiofiles with translations of words and phrases to several different topics)
Category:Languages of Thailand
Category:Tai-Kadai languages
Category:Tonal languages
bg:ТайÑ?ки език
de:Thailändische Sprache
et:Tai keel
es:Idioma tailandés
eo:Taja lingvo
fr:Thaï
ko:타�어 (언어)
id:Bahasa Thai
ka:ტ�ილ�ნდური ენ�
ms:Bahasa Thai
nl:Thai (taal)
ja:タイ語
nn:Thai
pl:Język tajski
pt:LÃngua tailandesa
ro:Limba thailandeză
ru:ТайÑ?кий Ñ?зык
fi:Thain kieli
sv:Thai
th:ภาษาไทย
vi:Thái
zh:æ³°è¯
see Thai language
*** Shopping-Tip: Thai Language
|
|
|